sábado, 19 de diciembre de 2009

Bella Ciao




Original en lengua italiana:

Questa mattina mi sono alzato.
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
Questa mattina mi sono alzato,
e ho trovato l'invasor.

O partigiano portami via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
O partigiano portami via
qui mi sento di morir.

E se io muoio de partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
E so io muoio de partigiano
tu mi devi seppellir.
...

E seppellire lassú in montagna
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
E seppellire lassú in montagna
sotto l'ombra di un bel fior.

Così le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
E la genti che passeranno
mi diranno: "oh che bel fior".

E questo è il fiore del partigiano
¡Oh! Bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
E' questo il fiore del partigiano
morto per la libertà.

...E questo il fiore del partigiano
morto per la libertà.
Morto per la libertà.


Versión en español:

Esta mañana me he levantado.
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
Esta mañana me he levantado
y he descubierto al invasor.

¡Oh! Guerrillero, quiero ir contigo.
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
¡Oh! Guerrillero, quiero ir contigo
porque me siento aquí morir.

Y si yo caigo, en la guerrilla.
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
Y si yo caigo, en la guerrilla,
coge en tus manos mi fusil.
(v. original: tú me debes sepultar)

Cava una fosa en la montaña.
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
Cava una fosa en la montaña
bajo la sombra de una flor.

Así la gente cuando la vea.
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
Así la gente cuando la vea
se dirá ¡qué bella flor!

Será la flor, de un guerrillero,
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
Será la flor, de un guerrillero,
muerto por la libertad.

...Será la flor, de un guerrillero,
muerto por la libertad.
Muerto por la libertad.


viernes, 11 de septiembre de 2009

Wide Awake - Audioslave

Tom Morello, uno de los guitarristas más reconocidos de la historia, integrante de las bandas Audioslave y Rage Against the Machine, ha declarado abiertamente ser socialista y su simpatía por el Partido Comunista de USA. Rage Against the Machine se ha caracterizado por su música de contenido político en contra del capitalismo.

En el 2005 Audioslave ofreció un concierto en Cuba, contra el gobierno de Bush. La siguiente canción a sido descrita por el propio Tom Morello como " la canción de Audioslave más política que se haya compuesto, y de una clara condena al fracaso de la administración Bush tras el paso del Huracán Katrina. Es una canción triste, potente y furiosa".

Bien despierto

Puedes mirar un huracán directo al ojo,
1200 personas muertas ahí o dejadas para morir.
Sigue a los líderes, estamos en un "ojo por ojo",
todos seremos ciegos.
Muertos por asesinato, de estoy seguro
en este tiempo incierto.

Así que ven y cubre mis ojos con la sábana
así puedo dormir esta noche,
a pesar de lo que he visto hoy.
Te encuentro culpable del crimen de dormir en el momento
que deberías haber estado totalmente despierto.

Al final del camino el mundo está flotando
por pobres e indefensos dejados atrás.
Mientras tú estas en algún lugar cambiando vidas por petróleo
Como si el mundo entero fuera ciego.

Así que ven y cubre mis ojos con la sábana
así puedo dormir esta noche,
a pesar de lo que he visto hoy.
Te encuentro culpable del crimen de dormir en el momento
que deberías haber estado totalmente despierto.

Ven, cubre mis ojos con la sábana
así puedo dormir esta noche,
a pesar de lo que he visto hoy.
Te encuentro culpable del crimen de dormir en el momento
que deberías haber estado totalmente despierto.

¡Totalmente despierto!,¡Totalmente despierto!,¡Totalmente despierto!

Himno de las Juventudes Comunistas - Quillapayún